新的冠状病毒可以在表面存活2-3天-在这里's how to clean them

当感染者接触门把手之类的表面时,'s a risk 他们 leave viruses stuck there that can live 上  for two to three days.
当感染者接触门把手之类的表面时,'s a risk 他们 leave viruses stuck there that can live 上 for two to three days.
安德鲁·哈勒|彭博社通过盖蒂图片社

在被感染的人用肮脏的手指触摸后,新的冠状病毒可在表面(例如门把手)上存活多长时间?一种 研究 本周的调查发现,该病毒可以在坚硬的表面(例如塑料和不锈钢)上存活长达72小时,在纸板上存活长达24小时。

"这种病毒具有可以存活数天的能力," says 研究 author, 詹姆斯·劳埃德·史密斯是位于加利福尼亚大学洛杉矶分校的生态学和进化生物学的助理教授,他研究病原体是如何出现的。

尽管世界卫生组织以前 估计生存时间 在表面上是"几个小时到几天"基于对其他冠状病毒的研究,这是联邦实验室的科学家们进行的第一项研究,旨在测试导致当前大流行的实际病毒SARS-CoV-2。

研究 以预印本形式出现 并有望出版。

有趣的是,某些表面对SARS-CoV-2的热情度较低。例如,病毒仅在铜上存活约四个小时。

It'当然,知道它可以存活多长时间很有用,因为当被感染的人打喷嚏或咳嗽时,该病毒会污染表面。携带病毒的呼吸道飞沫会降落在门把手,电梯按钮,扶手或台面上,并将病毒传播给随后接触这些表面的任何人。

为了测试该病毒的存活时间,美国国立卫生研究院(National Institutes of Health)蒙大拿州落基山实验室的科学家进行了一系列实验,将新型冠状病毒与SARS病毒(一种类似的冠状病毒,导致在2009年爆发了2003)。

在实验室里"they'd从受污染的表面上拾取病毒,然后将其放入细胞培养物中,"他解释。然后研究人员记录了这种病毒是否可以感染培养皿中的那些细胞。他们在不同的时间对这两种病毒做了多次。

"大局而言,[两种病毒]在这些环境中的稳定性看起来非常相似," Lloyd-Smith says.

劳埃德·史密斯(Lloyd-Smith)说,这些发现为病毒在这些表面的生存能力奠定了良好的基础。"在实验室实验中,条件是非常仔细地控制且恒定的,"他说。通过比较,"在现实世界中,条件会波动"—温度,湿度和光线等条件。因此,生存能力也可能有所不同。

例如,如果病毒污染了阳光充足的窗台或工作台面,则可能持续时间不长。

"紫外线可以是一种非常强大的消毒剂,我们会从阳光中吸收很多UVA光线," says 丹尼尔·库里茨克斯 布莱根妇女协会(Brigham and Women)的传染病专家's Hospital. "阳光直射可以帮助迅速减少表面病毒的感染力,"他说。他没有参与这项新研究。

关于该病毒仍有很多未知'在衣服或地毯等其他类型表面上的生存能力。 Kuritzkes说,根据先前的研究,"平坦的表面和坚硬的表面比布或粗糙的表面对病毒更友好。"

那食物呢?"食物可能不是这里的主要危险因素," 那'因为新的冠状病毒的大多数感染始于呼吸系统,而不是消化道。因此,感染源于将病毒带到您的手上,然后触摸了自己的眼睛,鼻子和嘴巴。"例如,在自助餐厅设置的餐具,盘子和杯子可能会被很多人处理," he says.

So, what can 您 do to protect 您rself? Well, 您've likely already heard this. Wash 您r hands. And wipe down shared surfaces.

Follow these tips for cleaning surfaces — 您r own and public 上 es.

正确擦拭:使用氨或酒精类产品。跳过婴儿湿巾

Maintaining awareness of the many surfaces 您 touch during the day and cleaning them with approved products will help curb the spread of the coronavirus.
Maintaining awareness of the many surfaces 您 touch during the day and cleaning them with approved products will help curb the spread of the coronavirus.
马克斯·波斯纳|美国国家公共电台

"关于COVID-19的好处是,它不需要任何独特的清洁剂即可对手和表面进行消毒," says 安德鲁·詹诺夫斯基是华盛顿大学医学院和圣路易斯儿童医院的传染病专家'的医院。 新冠肺炎是由目前的冠状病毒引起的疾病,

好的老式肥皂和水可以解决问题。

You can also use a wipe, but make sure 您 use an alcohol-based wipe, not baby wipes, which may not be effective, Janowski says.

And given that wipes are hard to come by at many stores at the moment, 您 can instead buy an EPA-registered disinfecting spray, such as 上 e 上 杀菌剂化学中心的这份清单,由美国疾病预防控制中心和 大卫·沃伦博士是位于圣路易斯华盛顿大学医学院的传染病专家。

Or make a bleach-based spray 您rself. You can make DIY清洁喷雾 根据疾病预防控制中心的说法,每夸脱水混合4茶匙漂白剂。

洗你的手。 (严重!)

是的,就是你'我听了一百遍。已经做到了!特别是在你之后'曾在公众场合露面,接触过很多表面。用肥皂起泡并擦洗20秒。 (两次"Happy Birthday" song, or sing "Baby Shark" — 您'会通过爸爸鲨鱼中途到达)。

并且要彻底。花一些时间擦拭手背和前部,将手指交织并拉过,用另一只手用肥皂擦洗每个拇指,最后,使指甲保持无病毒,轻轻将它们划在手掌上。 (有关更多详细信息,请收听NPR 短波's Maddie Sofia在这里上课。)

洗手非常重要,如果每个人都遵循良好的洗手卫生习惯,则可以预防大约五分之一的呼吸道感染, 据CDC称 —那'相当于今年约600万例流感。

洗手液:捏自己动手做?

Hand sanitizer is effective at killing viruses, too, although hand-washing is preferred, 据CDC称. If 您 can'不要洗手池,洗手液是一个很好的备份计划-只需确保它's 至少60%的酒精。

鉴于某些商店缺少洗手液,并且网上有价格欺诈的报道,'对DIY洗手液非常感兴趣。我们'我看过很多食谱,要求将酒精和芦荟凝胶混合使用,例如 这个来自《连线》。

"在纸面上,如果一种食谱可以使酒精浓度保持在60%以上,那么它应该可以有效对抗SARS-COV-2"Andrew Janowski说,但他说正确解决问题可能比您想象的要复杂。如果在制作这些自制消毒剂时有疑问,肥皂和水仍然可以有效抵抗这种病毒。

Your smartphone is like a 第三手. Wipe it down

One way to fend off germs: Clean 您r phone. Your phone is 您r "third hand";含有我们每天接触的多种细菌的细菌。
One way to fend off germs: Clean 您r phone. Your phone is 您r "third hand";含有我们每天接触的多种细菌的细菌。
Max Posner的摄影插图|美国国家公共电台

So 您've just washed 您r hands and 您're feeling squeaky clean. Then 您 pick up 您r cellphone, and guess what? It'被潜在的病原体覆盖。

"研究表明,智能手机的表面被细菌覆盖,其中包括可能引起严重感染的细菌,例如 葡萄球菌 种类," says 朱迪·古兹曼·科特里尔,俄勒冈健康局(Oregon Health)的传染病专家& Science University.

手机通常靠近眼睛,鼻子和嘴巴,细菌可以进入体内。因此,请经常擦拭。

And 您 don't have to rub down 您r phone for long if 您'重新使用酒精消毒剂。"只需几秒钟就足以消毒," says Janowski.

Try this stinky trick to stop touching 您r face

Having trouble remembering not to touch 您r face? Try rubbing a raw 上 ion after hand-washing.
Having trouble remembering not to touch 您r face? Try rubbing a raw 上 ion after hand-washing.
Max Posner的摄影插图|美国国家公共电台

Your face offers multiple entry points for the virus. So every time 您 touch 您r eyes, nose and mouth with grubby hands, 您 risk infection.

"If 您 have touched a table or a doorknob or some surface contaminated [with the virus] and then touch 您r eyes, nose or mouth, 您 have a chance of inoculating 您rself with the virus," Kuritzkes says.

但是,作为一种习惯,我们大多数人一小时多次触摸我们的脸,甚至没有意识到。

所以在这里's an idea. "After 您 wash 您r hands really well, touch a piece of raw 上 ion," says 凯瑟琳·贝林 西北大学芬伯格医学院。手指上有这种强烈的气味,"you'll notice when 您 touch 您r face," she says. Sure, it may make 您 a tad antisocial, but it could be a good way to train 您rself to touch less.

Copyright 2020 NPR. To see more, visit //www.npr.org.

您的支持很重要。

您使MPR新闻成为可能。在全州我们的记者,报道与我们之间的联系以及提供观点的对话中,个人捐款的背后是清晰的。帮助确保MPR仍然是将明尼苏达州人聚集在一起的资源。